Суспільство

Завтра в Україні запрацюють нові норми мовного закону

16 липня 2021 року набирають чинності частини 2-6, 8 статті 23 та стаття 26 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної».

Відтак, визначено вимоги щодо запровадження іспитів на рівень володіння державною мовою, застосування державної мови у сфері культури, туризму, книговидання та книгорозповсюдження. Тобто, набирають чинності норми, які є важливими для переважної більшості громадян України.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Мовний експеримент: чи готові чернігівські заклади обслуговувати клієнтів українською (Відео)

Отож, із 16 липня 2021 року:

– всі концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі, розважальні, видовищні заходи мають проводитися державною мовою. Винятки передбачені лише для пісень і фонограм, а також у разі якщо застосування недержавної мови вимагає творчий задум організатора. Супровід (конферанс) усіх концертів, шоу, перфомансів, розважальних і видовищних заходів має відбуватися виключно українською мовою. Виступи осіб, які не володіють державною мовою, повинні супроводжуватися синхронним або послідовним перекладом;

– оголошення, афіші, постери, буклети інші інформаційні матеріали про культурно-мистецькі та видовищні заходи і вхідні квитки на них мають виготовлятися державною мовою. Використання інших мов допускається, якщо текст іншою мовою буде не більшим за обсягом і шрифтом, ніж текст державною мовою. Вимоги щодо розміру шрифту не є обов’язковими при написанні власних імен виконавців, назв колективів і творів, торговельних марок;

– всі вистави недержавною мовою в державних та комунальних театрах мають супроводжуватися перекладом державною мовою за допомогою субтитрів, звукового перекладу чи в інший спосіб;

– мовою музейної справи та мистецьких виставок є українська. Вся інформація, у тому числі аудіовізуальна в музеях, галереях, на виставках, має подаватися державною мовою. Дублювання  іншою мовою дозволяється, але на умовах пріоритетності представлення інформації українською мовою. Це стосується оформлення оголошень, квитків, інформаційної продукції тощо;

– мовою туристичного та екскурсійного обслуговування є державна мова. Іншою мовою  може здійснюватися туристичне чи екскурсійне обслуговування лише іноземців та осіб без громадянства;

– мовою поширення та демонстрування фільмів в Україні є державна мова. Фільми, створені  іноземною мовою, розповсюджуються та демонструються, зокрема і на телебаченні, дубльованими або озвученими державною мовою. Поряд із державною мовою  фільми можуть містити аудіодоріжки іншими мовами. Демонстрування іноземних фільмів мовою оригінала з субтитрами державною мовою  дозволяється в кінотеатрах, якщо кількість таких сеансів не перевищує 10% від усіх сеансів або в рамках кінофестивалів. Про показ фільму мовою оригіналу із субтитрами має бути повідомлено завчасно;

– надавачі послуг відео на замовлення з використанням мережі Інтернет за наявності у них аудіодоріжок державною мовою для фільмів, доступ до яких можливий з території України, забезпечують завантаження такої аудіодоріжки до відповідних фільмів за замовчуванням;

– українські видавці зобов’язані видавати державною мовою не менше 50 відсотків усіх виданих упродовж року назв книжкових видань;

– частка книжок державною мовою, наявних у продажу в кожній книгарні або іншому закладі, що здійснює книгорозповсюдження, має становити не менше 50 відсотків.

Отримуйте оперативні новини Чернігівщини – підписуйтеся на наш Telegram-канал – https://t.me/CheLineTv

Ще статті по темі

Back to top button